Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
19.02.2011 14:20 - СЯНКА ОТ КОПНЕЖ (КНИГА)
Автор: gora Категория: Поезия   
Прочетен: 3191 Коментари: 0 Гласове:
1



Не е любов,
нито мечтание.
Само сянка от копнеж
Лунен лъч в облак,
притихнал…

Опит за предговор

Да обясняваш необяснимото е тъжно. Как да призная онова, което толкова дълго крих? Да призная откъде идват думите и тъгата, защо едни думи продължават други, къде се пресреща и случва (отново) отминалото, което (не) е забравено?

Това са две книги в една. А между тях времето е проточило нишка от паяжина, дълга близо 1 200 години. Трудно ми е да обясня как у мен се заселиха японските любовни стихове, наричани „танка”, писани между VIII и XVIII век. Бях омагьосана от озаряващото им очарование, от мистериозната им вечност, сякаш те не са шепот между влюбени, идващ от древността, а са произнесени днес…
Всеки мой ред от тази книга е ехо и отглас на японски стих. Това обяснява защо оригиналните йероглифи преводът на изящните образци и собствните ми видения съжителстват на една и съща страница…image

Не знам кое е вечно  – дали любовта или поезията…
Мисля си (на шега, но и не съвсем), че някога, когато моите стихове бъдат преведени на японски – може би след още 1000 години, а може би и по-рано – някой японец на свой ред ще се вдъхнови от тях…И ще им отговори на своя език. И, когато след още 1000 години, неговата „Сянка от копнеж” бъде преведена на нашия език, друг българин ще продължи по същата спирала…
Защото никой не знае кое е по-вечно – любовта или изкуството?

Силвия Стефанова

Отглас през вековете

Може би най-очевидната особеност на традиционната японска поезия, представена през петстишията танка, е краткостта на формата. Пряко свързани с нея са такива характеристики като пестеливост на изразните средства, недоизказаност и сугестивна наситеност. Но кратките поетични форми са познати и на други народи. Това, което отличава японските петстишия е особеното чувство за единство между линейното и цикличното време.
Човешкият живот е само миг от гледна точка на линейното време, но той придобива други измерения, когато се насочи към Великия кръговрат на природата. Идеята за единството между линейното и цикличното време е характерна за будизма, но тя е израз и на тип духовна нагласа.
Нашият мимолетен живот се озарява от любовта – скрита или споделена, щастлива или невъзможна. Почти всички класически японски любовни стихотворения са написани по конкретни поводи, но съдържанието им е освободено от историческа конкретност. Те ни разказват за чувствата, които може да изпита всяко човешко сърце, без оглед на времето и мястото.
Своеобразната надисторичност и непреходност на класическата японска поезия се доказва от отклика, който тя намира сред съвременните български читатели и в частност – сред българските поети. Публикуваните в тази книга прекрасни стихове на Силвия Стефанова са отглас през вековете на преведените от мен любовни стихове в книгата Класическа японска поезия.

Братислав Иванов

Силвия Стефанова е журналист и радиоводещ. Репортер от първия екип на в.”Демокрация”, зам.-главен и главен редактор на опозиционния седмичник “Седем” в периода 2004 – 2007 година.
Автор е на две стихосбирки – „Пришълка” и „Месия в оставка”, издадени през 2002 и 2003 година.
Завършила е българска филология и социална психология в СУ “Св. Климент Охридски” и 9 ФЕГ „Алфонс дьо Ламартин” в столицата. Има блог с авторски материали, документиращи историята на българския политически преход – sylviastefanova.blog.bg
Всяка седмица можете да я слушате в ефира на Радио К2 на честота 93,3 МHz
Член е на СБЖ.

Братислав Иванов е известен японист, преподавател и преводач на класическа японска поезия. Автор е на научни статии, учебници и книги, сред които са „Основа на японската-граматика”, „Японско-български речник”, „Да научим японски сами”, „Увод в японската писменост” и др. През 2009 е удостоен с „Орден на изгряващото слънце – златни лъчи с розетка” (учреден през 1875 г.) от японското правителство за своя принос в развитието на българо-японските отношения.



Тагове:   сянка,   копнеж,   От,


Гласувай:
1
0



Следващ постинг
Предишен постинг

Няма коментари
Търсене

За този блог
Автор: gora
Категория: Поезия
Прочетен: 299474
Постинги: 65535
Коментари: 39
Гласове: 982
Календар
«  Юли, 2018  
ПВСЧПСН
1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031